Главная Журнал «Россия и Запад: диалог культур» Главная Рубрики Язык и культура Хохлова И.Н. Языковая политика национальных государств и ее развитие в современном мире

Хохлова И.Н. Языковая политика национальных государств и ее развитие в современном мире

Хохлова Ирина Николаевна

кандидат филологических наук, доцент,

профессор кафедры английской филологии,

декан факультета иностранных языков

Камчатского государственного университета

имени Витуса Беринга, Петропавловск-Камчатский

Тел.: 8(962)280-23-91

E-mail: irisha.n.56@mail.ru


По материалам I Международной конференции "Актуальные проблемы регионоведения"
22-24 ноября 2012 г.

Языковая политика национальных государств и ее развитие в современном мире

В статье рассматривается социолингвистическое понятие «языковая политика» и особенности ее развитие в современном мире.  Анализируются особенности проявления функционального статуса национального языка, повлиявшие на выделение разновидностей в национальном языке.

Ключевые слова: языковая политика, национальный язык, разновидности, международный язык.

Language Policy of National States and Its  Development In Modern World

The sociolinguistic notion of “language policy” and peculiarities of its development in the world are considered in the article. Functional status of the national language is analyzed, as well as some problematic aspects which resulted in language variety within the national language.

Key worlds: language policy, national language, variety, international language.


Понятие «языковая политика»  – это  одно из важных понятий  языкознания и одно из центральных понятий сравнительно недавно выделившейся из общего языкознания социолингвистики, изучающей взаимодействие  развития  языка  с  развитием  общества.

Данная достаточно новая отрасль лингвистического знания в словаре Л.Л. Нелюбина определяется следующим образом: «Социолингвистика – 1. Раздел языкознания, изучающий причинные связи между языком и фактами общественной жизни. 2. Раздел языкознания, изучающий социальную дифференциацию языков, т. е. различные его социальные диалекты. 3. Отрасль языкознания, изучающая вопросы общественного существования и общественные условия развития языка» [3, с. 207].

В предметную область социолингвистики включается проблематика, связанная с языковой  политикой и, в частности, все социальные процессы нормирования языка обществом и создания национальных литературных языков, кодификационные процессы, процессы терминотворчества и т. п.   Следовательно, социолингвистика – это та отрасль научного знания, которая призвана исследовать связи между языком и фактами общественной жизни, возникающие в государстве (как в мононациональном, так и в многонациональном) и обозначенные термином «языковая политика» [6, с. 68].

Языковая политика предполагает сознательное целенаправленное воздействие государства и общества в целом на развитие и функционирование языка, включает совокупность мер, предпринимаемых для изменения или сохранения существующего функционального распределения языков или языковых подсистем, для введения или сохранения старых языковых норм. Изучая отношения языка и общества, социолингвистика отмечает, что человеческое общество, будучи в принципе целостным, социально неоднородно: оно распадается на классы и различные возрастные, профессиональные и иные группы. Неоднородность общества приводит к дифференциации речевых и языковых средств.  «Язык – мощное общественное орудие, формирующее людской поток в этнос, образующий нацию через хранение и передачу культуры, традиций, общественного самосознания данного речевого коллектива» [5, с. 15], складывалось постепенно, вместе с развитием самого языка и с развитием социальных (общественных) условий.

Постепенно складывающееся и формирующееся осознание того, что язык –  явление, способное объединять людей, сила,  дающая возможность подчинять и управлять,  с течением длительного времени привело к образованию одного из понятий социолингвистики – понятию «языковой политики».

Посредством  языковой политики осуществляется  воздействие на язык и попытки приспособления языка к нуждам общества. К явлениям языковой политики относятся   способы разрешения языковых проблем (выбор языка, опорного диалекта и т. п.) или лингвистических вопросов (определение норм литературного языка), зависящие от идеологических концепций классов, партий или правящих кругов. Основу наиболее прогрессивной языковой политики составляет принцип равноправия всех языков и свобода выбора языка гражданами многонационального общества.

Основу языковой политики составляет сознательное воздействие общества на язык. Помимо не зависящего от воли отдельных людей влияния общества на язык возможно и сознательное, и при этом целенаправленное, воздействие государства (и общества в целом) на развитие и функционирование языка – так называемая языковая политика. Она может касаться разных сторон языковой жизни общества. В многоязычных странах выбор языка или диалекта, который должен стать государственным, осуществляется  не стихийно, а сознательно, при непосредственном участии и направляющих усилиях власти и других социальных институтов.

Исторические процессы, формирующие нацию как единое сообщество людей, затрагивают и основное средство коммуникации  этого сообщества —  язык, который под воздействием экстралингвистических факторов,   преобразуется в форму  национального языка.

К экстралингвистическим факторам относится явление централизации государственной власти. Национальный язык выполняет объединяющую роль в создании единой нации. «Национальный язык – общий язык целой нации» [4, с. 99]. Нация – общность семей и отдельных людей, возникающая путем добровольной  идентификации с данным народом на основе его культурно-языковой традиции. Добровольная идентификация означает стремление разделить с данным  народом совместную историческую судьбу.

Дальнейшее развитие национального языка и выделение  литературного языка как его высшей формы проявления воплощается в функции государственного языка. Здесь уместно привести слова Л.Л. Нелюбина:  «Государственный язык – язык, официально принятый в государстве как язык официально-делового общения, на котором издаются акты государственного управления  (государственные акты), проходят слушания дел и вопросов в органах законодательной, исполнительной и юридической власти. Государственным языком, как правило, является общенациональный (национальный) язык. Государственными (официальными) языками могут быть и два языка» [4, с. 33].

Сосуществование двух языков, а также и двух (или более) языковых форм приводит к появлению билингвизма.

Билингвизм – это одно из понятий, составивших предметную область не только социолингвистики, но и других отраслей современного  языкознания (теория перевода, компаративистика, лингвистическая типология, лингвокультурология, теория межкультурной коммуникации, вариантология). Повышенное внимание к билингвизму со стороны исследователей можно объяснить многими причинами. Здесь и возрастающий интерес к изучению языков, приводящих к формированию личностей-билингвов, и геополитические процессы в многонациональных государствах, и чисто внутриязыковые процессы, приводящие к распаду языка на несколько  подразделений.

Для различения ситуаций, возникающих при сосуществовании двух разных языков и двух форм языка, была осуществлена попытка введения нового термина — диглоссия. Термин «диглоссия» введен Ч. Фергюссоном в значении «две или более разновидностей одного и того же языка, используемых некоторыми говорящими при различных обстоятельствах» или точнее «две разновидности языка, сосуществующие в данном коллективе, каждая из которых играет определенную роль» [цит. по:  6, с. 116].

Используя мнение Ч. Фергюссона, А.Д. Швейцер пишет: «Мы можем определить диглоссию как сосуществование двух разновидностей одного и того же языка (литературного языка и местного диалекта, двух различных диалектов и т. п.) в пределах одного и того же речевого коллектива, использующего эти языки в соответствующих коммуникативных сферах, в зависимости от социальной ситуации и других параметров коммуникативного акта» [6, с. 117].

И достаточно жестко звучат следующие слова А.Д. Швейцера: «Если билингвизм – это взаимодействие двух сосуществующих языков, то диглоссия – это взаимодействие двух сосуществующих разновидностей одного и того же языка» [там же,  с. 117].

В данном случае необходимо указать и на то, что диглоссия – явление, связанное с естественными языками, а билингвизм как индивидуально-психологический феномен способен охватывать свои влиянием и искусственные языки.

Явление, обозначенное в лингвистике термином «искусственный язык», имеет отношение к многим проблемным вопросам лингвистики. Из множества аспектов рассмотрения искусственных языков для нашего исследования наиболее важен вопрос понимания искусственного языка  как способа решения проблем межнационального общения.

Проблема искусственного  языка, появившаяся как ответ на потребность создания языка, легкого в изучении, доступного не только образованным верхам, но и торговому, и путешествующему простолюдину, выросла в проблему государственную.

Явление искусственного языка  – предмет дискуссионных разногласий в среде лингвистов, социолингвистов, социологов, этнографов и представителей многих других отраслей  знания, связанных  с языком.

История языкознания свидетельствует о том, что работа по созданию искусственных языков – явление, связанное с желанием упростить общение людей, говорящих на разных национальных языках, – первоначально представлялась достаточно легко осуществимой. История искусственных языков к настоящему времени имеет обширный,  богатый и разнообразный материал.

Само желание создать язык, который мог бы отвечать всему разнообразию возрастающих к нему требований, вылилось в проблему, решения которой  нашли свое неоднозначное воплощение  в таких понятиях, как «международный язык», «вспомогательный язык», «искусственный язык», противопоставленные понятию «этнический язык» [2, с. 175].

Перспективы укрепления в современном мире искусственного (планового) международного языка, хотя бы и в функции вспомогательного средства общения, малы. Более вероятно, что еще шире распространится естественный мировой язык — английский. В посредническом и международном профессиональном применении английский будет выступать в своих упрощенных и стандартизованных вариантах.

Термином «международный язык» обозначено понятие, связанное с осуществлением отношений между государствами и их гражданами.

По мнению О.С. Ахмановой, «Язык международный (язык всемирный, язык всеобщий, язык мировой, язык универсальный) англ. international language, interlanguage, исп. lengua internacional. Искусственный вспомогательный язык, предлагаемый как средство межнационального общения» [1,  с. 534].  Согласно приведенному определению, О.С. Ахманова, как и многие другие лингвисты, считает понятия «международный язык» и «мировой язык» синонимичными понятиями.

В настоящее время в качестве международных языков функционируют различные языки, но ведущая роль остается у английского  языка. Таким образом, английский язык не является больше «собственностью» только носителей языка. Он принадлежит всем тем, кто изучает его и тем, кто им пользуется. Использование английского языка в качестве международного способствует лучшему взаимопониманию народов, стремящихся донести до других особенности своей культуры, открывает доступ в большой мир и предоставляет возможность выразить себя и быть понятым.


Список литературы

  1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. 4-е изд., стереотип. М.: Ком Книга, 2007.
  2. Мечковская Н.Б. Общее языкознание. Структурная и социальная типология языков. М.: Флинта; Наука, 2001.
  3. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. М.: Флинта, 2003.
  4. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. М.: МПУ, 2001.
  5. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово/Slovo, 2000.
  6. Швейцер А.Д. Современная социолингвистика. М.: Наука, 1976.


 
Нравится Нравится  
Из сборников конференции Россия и Запад:

Школа юного регионоведа


Основная информация
Запись в школу:

Заполните форму по ссылке - запись
E-mail: regionoved2005@yandex.ru
https://vk.com/public149054681


Выпуски журнала "Россия и Запад: диалог культур"

№ 1, 2012 г.  
№ 2, 2013 г.  
№ 3, 2013 г.  
№ 4, 2013 г.  
№ 5, 2014 г.  
№ 6, 2014 г.  
№ 7, 2014 г.  
№ 8, 2015 г.  
№ 9, 2015 г.  
№ 10, 2016 г.  
№ 11, 2016 г.  
№ 12, 2016 г.  
  № 13, 2016 г.  
№ 14, 2017 г.  
 
№ 15, 2017 г.